tłumacz przysięgły i techniczny języka niemieckiego 
tłumaczenia z języka angielskiego i innych języków
Biuro Tłumaczeń

niemiecki - angielski - francuski - holenderski - włoski - hiszpański - duński - szwedzki - fiński - czeski - chorwacki - słoweński - bułgarski - rumuński - rosyjski - ukraiński - węgierski - turecki - grecki
Beata Kołodziejczak

Kontakt


Biuro Centrum:
Al. 1 Maja 5/5, Konin
tel. +48 697 43 99 77
centrum@kolodziejczak.pl

Biuro Chorzeń:
ul. Hiacyntowa 1/27, Konin
tel./faks: +48 63 245 99 77
beata@kolodziejczak.pl

Płatności on-line
Beata Kołodziejczak
Strona główna

O nas
   tłumacz
   przykłady tłumaczeń
   klienci

Cennik

Dokumenty samochodowe

Wycena i zlecenie

Kontakt

Zasoby
   artykuły
   ustawa
   słownik

Pełne dane kontakowe
© BTP Tłumaczenia
WYKSZTAŁCENIE 

1997 - Uniwersytet Szczeciński, kierunek: filologia germańska 
           studia magisterskie

2005 - Szkoła Tłumaczy i Języków Obcych
          Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu 
          studia podyplomowe o specjalizacji tłumaczeniowej  
          (praktyka w Parlamencie Europejskim i Komisji Europejskiej w Brukseli) 
 
DOŚWIADCZENIE ZAWODOWE 

od 1997 - tłumacz techniczny Naczelnej Organizacji Technicznej 
          (nr wpisu 010582) 

od 1998 - tłumacz przysięgły języka niemieckiego  
          (nr wpisu TP/6105/05) 

1998-2006 - tłumacz j. niemieckiego w austriackim koncernie budowlanym 

od 1998 - prowadzenie własnego biura tłumaczeń BTP Tłumaczenia 

od 2006 - przynależność do towarzystwa TEPiS 
 
UŻYWANE OPROGRAMOWANIE 

Micrososoft Office 2007, Open Office, Wordfast, programy graficzne i 
wspomagające tłumaczenie


Nie musisz się tłumaczyć...

Jakość odgrywa dużą rolę w dalszym posługiwaniu się przetłumaczonymi 
dokumentami. Niepoprawnie wykonany przekład lub błąd mogą spowodować 
spore kłopoty zarówno w przypadku rejestracji sprowadzonego z zagranicy 
samochodu jak i dużych transakcji handlowych.  
 
Dlatego tak ważna jest wierność i kompletność tłumaczenia. Nie bez znaczenia 
jest też estetyka dokumentu.  
 
Tłumacz przysięgły, zgodnie z zasadami etyki zawodowej zawartymi w 
Kodeksie Tłumacza Przysięgłego: 
 
- czyni wszystko, aby swą postawą etyczną spełnić wymagania, 
   jakie społeczeństwo stawia przed osobą zaufania publicznego, 
 
- jest zobowiązany do wykonywania powierzonego mu tłumaczenia 
   ze szczególną starannością, zachowując wierność wobec tekstu źródłowego, 
 
- wykonuje powierzone mu zadania ze szczególną bezstronnością, 
 
- zobowiązany jest do zachowania tajemnicy zawodowej, którą objęte są 
   informacje uzyskane w związku z tłumaczeniem, 
 
- jest zobowiązany do stałego doskonalenia swoich kwalifikacji 
   translatorskich, językowych i merytorycznych.  
 
Wszystko to zapewniamy w BTP Tłumaczenia. Wysoka jakość usług poparta 
wieloletnim doświadczeniem gwarantuje Państwu zadowolenie z wykonanych 
przez nas tłumaczeń.  
Polskie Towarzystwo Tłumaczy 
Przysięgłych i Specjalistycznych 
TEPiS
Naczelna Organizacja 
Techniczna NOT
tłumacz przysięgły i techniczny
języka niemieckiego