tłumacz przysięgły i techniczny języka niemieckiego
tłumaczenia z języka angielskiego i innych języków
niemiecki - angielski - francuski - holenderski - włoski - hiszpański - duński - szwedzki - fiński - czeski - chorwacki - słoweński - bułgarski - rumuński - rosyjski - ukraiński - węgierski - turecki - grecki
Zasoby
Płatności on-line
Beata Kołodziejczak
Tłumaczenia poświadczone (przysięgłe)

Tłumaczenia poświadczone to rodzaj tłumaczeń wykonywanych przez tłumacza
przysięgłego.
Tłumacz przysięgły jest osobą zaufania publicznego i specjalizuje się w przekładzie
dokumentów procesowych, urzędowych i uwierzytelnianiu obcojęzycznych odpisów
takich dokumentów oraz może poświadczać tłumaczenia i odpisy wykonane przez
inne osoby.
Wśród dokumentów wymagających poświadczenia tłumacza przysięgłego znajdują
się m.in.: dokumenty do rejestracji samochodów sprowadzonych z zagranicy, akty
USC, zaświadczenia, umowy, kontrakty, wyroki sądowe i inne dokumenty urzędowe.
Do poświadczania tłumaczeń oraz poświadczania odpisów pism tłumacz
przysięgły używa pieczęci, zawierającej w otoku jego imię i nazwisko oraz
wskazanie języka, w zakresie którego ma uprawnienia, a w środku pozycję na liście
tłumaczy przysięgłych. Na wszystkich poświadczonych dokumentach, które wydaje
tłumacz przysięgły, wymienia się pozycję, pod którą tłumaczenie lub odpis są
odnotowane w repertorium oraz należy stwierdzić, czy sporządzono je z oryginału,
czy też z tłumaczenia, odpisu lub kopii.
Tłumacz przysięgły wykonuje tłumaczenia na rzecz osób prywatnych, a także na
potrzeby organów państwowych (sądy, policja, prokuratura itp.).
Wykonywanie zawodu tłumacza przysięgłego w Polsce reguluje
Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego z dnia 25 listopada 2004 roku (Dz. U. z
2004 r. Nr 273, poz. 2702), która obowiązuje od dnia 27 stycznia 2005 roku.
______
Opracowano na podstawie:
http://pl.wikipedia.org/wiki/T%C5%82umacz_przysi%C4%99g%C5%82y